Golden Week (ゴールデンウィーク) is truly a gold for Japanese salarymen (サラリーマン)who work so hard that they can not take a long vacation more than one week usually.
Right now, it is in the middle of the Golden Week in Japan. Golden Week is like a week with consecutive national holidays. April 29 is Showa Day, formerly Showa emperor's birthday; May 3 is Constitution Memorial Day, May 4 is Greenery Day or Nature Day; and May 5 is Children's Day or Boy's day (こどもの日), which is celebrated with the Kabuto (see photo). May 1 is not usually a national holiday, but many companies offer a holiday for their employees. And, when a public holiday lands on a Sunday, the next day that is not already a holiday becomes a holiday for that year.
See, including regular Sundays and Saturdays, it is a bunch of holidays. Even salarymen can be on vacation. Every year in this period, many Japanese go on a trip abroad. This year, about a half million will be out from Japan during the period of April 24 to May 7.
And, for Japonka-san, who happens to be in Macedonia during this period, it is good timing to take the own Golden Week since the Orthodox Easter and May day can make the part of it.
(^ ^)
вторник, 29 април 2008 г.
Хирагана основи
Да се надоврзам на она што го започна Andrijeski во врска со основната хирагана.
За почеток едно кратко запознавање со самогласките во јапонската азбука хирагана и некои зборови кои може да се формираат со нив.
あ - самогласка а. Се пишува со три потега: хоризонтална линија од лево кон десно, вертикална линија одозгора надолу низ средината на хоризонталната линија и јамка која минува низ вертикалната црта.
い - самогласка и. Се пишува со два потега: од лево вертикална искривена линија со кука на дното потоа од десно пократка вертикална линија со спротивна искривеност.
う - самогласка у. Се пишува со два потега: на врвот на симболот диагонално искривена кука отворена на лева страна и под неа поширока крива која почнува од лево има мало издигање и завршува повторно на лево со по остро спуштање.
え- самогласка е. Се пишува со два потега: на врвот диагонална искривена кука, слично како кај самогласката у потоа под неа во еден потег благо растечка хоризонтална линија, дијагонала кон лево и уште еден потег на десно налик ~.
お - самогласка о. Се пишува со три потега: хоризонтална линија од лево кон десно, вертикална линија одозгора надолу низ средината на хоризонталната линија која продолжува со јамка од лево на десно и мала закривена линија помеѓу хоризонталната линија и јамката.
Некои зборови кои ги содржат самогласките:
あし - ASHI - нога
かい - KAI - школка
あう - AU - сретнува(глагол)
いえ - IE - куќа
あお - AO - сина боја
あい - AI - љубов
いか - IKA - сипа
うし - USHI - крава
えき - EKI - станица
しお - SHIO - сол
Ова е дел од предавањата на Бруно Николовски, човекот кој го напиша првиот јапонски буквар на македонски јазик и кај кого една мала група од тројца се запознаваме со јапонскиот јазик и култура.
За почеток едно кратко запознавање со самогласките во јапонската азбука хирагана и некои зборови кои може да се формираат со нив.
あ - самогласка а. Се пишува со три потега: хоризонтална линија од лево кон десно, вертикална линија одозгора надолу низ средината на хоризонталната линија и јамка која минува низ вертикалната црта.
い - самогласка и. Се пишува со два потега: од лево вертикална искривена линија со кука на дното потоа од десно пократка вертикална линија со спротивна искривеност.
う - самогласка у. Се пишува со два потега: на врвот на симболот диагонално искривена кука отворена на лева страна и под неа поширока крива која почнува од лево има мало издигање и завршува повторно на лево со по остро спуштање.
え- самогласка е. Се пишува со два потега: на врвот диагонална искривена кука, слично како кај самогласката у потоа под неа во еден потег благо растечка хоризонтална линија, дијагонала кон лево и уште еден потег на десно налик ~.
お - самогласка о. Се пишува со три потега: хоризонтална линија од лево кон десно, вертикална линија одозгора надолу низ средината на хоризонталната линија која продолжува со јамка од лево на десно и мала закривена линија помеѓу хоризонталната линија и јамката.
Некои зборови кои ги содржат самогласките:
あし - ASHI - нога
かい - KAI - школка
あう - AU - сретнува(глагол)
いえ - IE - куќа
あお - AO - сина боја
あい - AI - љубов
いか - IKA - сипа
うし - USHI - крава
えき - EKI - станица
しお - SHIO - сол
Ова е дел од предавањата на Бруно Николовски, човекот кој го напиша првиот јапонски буквар на македонски јазик и кај кого една мала група од тројца се запознаваме со јапонскиот јазик и култура.
понеделник, 28 април 2008 г.
Велигденски пост
Khristos shiyori hukukatsushi, shiwo motte shiwo horoboshi,
hakani aru mononi, inochiwo tamaeri.
Во светлината на Велигденските празници еден православен пост :)
Иако овој блог е пред сè посветен на јапонската култура и општество... овој пост е за нешто заедничко што го имаме со јапонците.
Едно кратко запознавање со православната црква во Јапонија, односно Јапонската православна црква.
Да. Постои независна јапонска православна црква која своите корени ги влече од 1861 кога посланикот на Руската православна црква Св. Никола Јапонски го донел православието на Хокаидо и тука во 1868 ги покрстил првите православни христијани на јапонско тло. Православието таму продолжило да се шири, но доживеало три големи кризи: за време на руско-јапонската војна (1904-1905)(за која лично јас прв пат слушнав, во втората светска војна и за време на комунистичкиот режим во Русија, кога истото се случува и со руската православна црква. Сепак, колку и парадоксалнои да звучи, сè се поправило кога американците го зголемиле своето влијание во Јапонија.
Денес Јапонската православна црква постои како автономна, со свој поглавар и седиште во Токио и три парохии:
* Tokyo Archdiocese (Tokyo: Archbishop Daniel Nushiro)
* Eastern Japan Diocese (Sendai: Bishop Seraphim Tsujie)
* Western Japan Diocese (Kyoto)
Исто, во Токио постои и некој вид теолошка школа, и како што прочитав некаде, монашко братство.
Главната црква (таа на сликата) им е посветена на светото Воскресение, била изградена со благослов на тогашниот архиепоископ св. Никола Јапонски 1891, а јапонците по него ја викаат Nikorai-do. Овој светител е доста ценет од јапонските православни христијани, а во негова чест се слави на 16 Февруари.
hakani aru mononi, inochiwo tamaeri.
Во светлината на Велигденските празници еден православен пост :)
Иако овој блог е пред сè посветен на јапонската култура и општество... овој пост е за нешто заедничко што го имаме со јапонците.
Едно кратко запознавање со православната црква во Јапонија, односно Јапонската православна црква.
Да. Постои независна јапонска православна црква која своите корени ги влече од 1861 кога посланикот на Руската православна црква Св. Никола Јапонски го донел православието на Хокаидо и тука во 1868 ги покрстил првите православни христијани на јапонско тло. Православието таму продолжило да се шири, но доживеало три големи кризи: за време на руско-јапонската војна (1904-1905)(за која лично јас прв пат слушнав, во втората светска војна и за време на комунистичкиот режим во Русија, кога истото се случува и со руската православна црква. Сепак, колку и парадоксалнои да звучи, сè се поправило кога американците го зголемиле своето влијание во Јапонија.
Денес Јапонската православна црква постои како автономна, со свој поглавар и седиште во Токио и три парохии:
* Tokyo Archdiocese (Tokyo: Archbishop Daniel Nushiro)
* Eastern Japan Diocese (Sendai: Bishop Seraphim Tsujie)
* Western Japan Diocese (Kyoto)
Исто, во Токио постои и некој вид теолошка школа, и како што прочитав некаде, монашко братство.
Главната црква (таа на сликата) им е посветена на светото Воскресение, била изградена со благослов на тогашниот архиепоископ св. Никола Јапонски 1891, а јапонците по него ја викаат Nikorai-do. Овој светител е доста ценет од јапонските православни христијани, а во негова чест се слави на 16 Февруари.
The image was originally posted to Flickr by Joe Jones at http://flickr.com/photos/17925477@N00/17583028.
сабота, 26 април 2008 г.
phone-braver
Just to share with you about a new mobile phone in Japan, the "Phone-Braver." It actually transforms the phone shape to a robot.
On sale from April 28 ;)
http://mb.softbank.jp/mb/special/k-tai7/
It is cool, and very Japanese.
On sale from April 28 ;)
http://mb.softbank.jp/mb/special/k-tai7/
It is cool, and very Japanese.
петок, 25 април 2008 г.
Хирагана ひらがな и Катакана カタカナ
Во еден од претходните записи, Onimusha не' воведе во дел од Јапонското писмо Канџи (кое под default се користи Јапонија), па решив да го напишам постов за да тргнеме од нешто основно и полесно :)
Најчесто користени и наједноставни Хирагана знаци се следните 46:
Исто како и во Хирагана, следната табела ги прикажува 46те најкористени Катакана знаци
Иако Onimusha ги спомна, сепак морам да истакнам дека доколку веќе почнувате со учење на Канџи знаците, пожелно е најпрвин да ги научите Хирагана и Катакана.
Хираганата и Катаканата спаѓаат во Kана систем, што значи дека секој симбол си има свој глас. (Постојат и други писма, меѓутоа одамна престанало нивното користење, па само ќе ги спомнам Хентаигана 変体仮名 и Манјогана 万葉仮名)
Од тука, може да се каже дека (со одредени исклучоци) во Хирагана и Катакана се чита онака како што се пишува (исто како и во Македонскиот јазик).
Хирагана ひらがな е дел од Јапонското писмо и е дел од Јапонскиот систем за пишување. Хираганата најчесто се користи за зборови кои немаат соодветен Канџи знак. Исто се користи и кога соодветниот Канџи збор, не е толку фрекфентно користен и со тоа не му е познат на читателот, се користи и во други случаи, меѓутоа за да не го правам постов толку опширен, нема да набројувам. Повеќе информации можете да најдете тука и тука.
Најчесто користени и наједноставни Хирагана знаци се следните 46:
Катаканата カタカナ највеќе се користи за имиња на места, странски имиња и зборови со странско потекло. Катаканата е карактеристична по тоа што кај неа се користат кратки, прави линии и краеви под одреден агол. Поради ова, катаканата е наједноставното Јапонско писмо. Повеќе информации тука.
Исто како и во Хирагана, следната табела ги прикажува 46те најкористени Катакана знаци
Пред некој ден најдов многу згодни јава апликации (наменети за мобилен телефон) за учење Хирагана, Катакана, а и Канџи.
Бидејќи за Канџи има повеќе, а и темата на записов не се однесува на тоа, ги прикачив само Hiragana recall (49КB) и Katakana recall (46КB)
Со нивна помош може да научите Хирагана и Катакана за еден или два дена (барем што се однесува на препознавање и читање)
Edit: Бидејќи имаше некои нејаснотии, и некои искоментираа во врска со тоа, решив да го едитирам постов и да дообјаснам :)
Како што можевте да забележите од табелите што погоре ги презентирав, има само 46 знаци и многу знаци кои во суштина се користат во Јапонскиот јазик, а сепак се дел од Хирагана и Катакана ги нема.
Ова е затоа што во Хирагана и Катана има и друга поделба на знаците според гласноста. Така да, има знаци кои одбележуваат некој глас, и знаци кои немаат глас. Исто така има и полу-гласовни знаци.
За пример ќе ја земам Га が која ја има дури и во зборот Хирагана, а сепак ја нема во табелата. И сами можете да забележите дека помеѓу か (Ка) и が (Га) има многу мала разлика, и таа се должи на оние 2 мали цртички пто се горе десно како апострофчиња.
Токму тоа е знакот кој го дава гласот и ја прави истата буква со глас.
Значи, Ка + глас -> Га ;Та + глас -> Да; Са +глас -> За; итн. Или тоа на Јапонски:
か -> が ; た -> だ ; さ -> ざ
Овие знакчиња кои и даваат знак на буквата дека е со глас со едно име се викаат dakuten 濁点
Постојат и полузвучни букви кои се бележат со друго знакче, во случајов многу мало кругче исто како она кое ние го користиме за ознака на степени (на температура, некој агол и слично) Тоа знакче исклучиво служи за произведување на П звукот и се нарекува handakuten 半濁点 (Мару знак, полугласовен звук или П-звук) Пример:
ぱ Па; ぺ Пе; ぷ Пу; ぴ Пи; ぽ По.
Така да, бројот на Кана знаци, зависи од тоа како ги броиме. Како споредба која би била појасна за нас, би ги зел за пример e é è. Сите ќе се согласиме дека е истата буква иако во различни ситуации може да звучи многу поинаку. Исто е и случајот со Хирагана и Катакана знаците. Во случајот со табелите погоре, земен е само знакот кој во случајов за споредба е е.
Се надевам дека сега е појасно (мене дефинитивно ми е). Можеби ова требаше да го ставам како посебен пост, ама како и да е, да не комплицирам :) Bai bai ~~
Бидејќи за Канџи има повеќе, а и темата на записов не се однесува на тоа, ги прикачив само Hiragana recall (49КB) и Katakana recall (46КB)
Со нивна помош може да научите Хирагана и Катакана за еден или два дена (барем што се однесува на препознавање и читање)
Edit: Бидејќи имаше некои нејаснотии, и некои искоментираа во врска со тоа, решив да го едитирам постов и да дообјаснам :)
Како што можевте да забележите од табелите што погоре ги презентирав, има само 46 знаци и многу знаци кои во суштина се користат во Јапонскиот јазик, а сепак се дел од Хирагана и Катакана ги нема.
Ова е затоа што во Хирагана и Катана има и друга поделба на знаците според гласноста. Така да, има знаци кои одбележуваат некој глас, и знаци кои немаат глас. Исто така има и полу-гласовни знаци.
За пример ќе ја земам Га が која ја има дури и во зборот Хирагана, а сепак ја нема во табелата. И сами можете да забележите дека помеѓу か (Ка) и が (Га) има многу мала разлика, и таа се должи на оние 2 мали цртички пто се горе десно како апострофчиња.
Токму тоа е знакот кој го дава гласот и ја прави истата буква со глас.
Значи, Ка + глас -> Га ;Та + глас -> Да; Са +глас -> За; итн. Или тоа на Јапонски:
か -> が ; た -> だ ; さ -> ざ
Овие знакчиња кои и даваат знак на буквата дека е со глас со едно име се викаат dakuten 濁点
Постојат и полузвучни букви кои се бележат со друго знакче, во случајов многу мало кругче исто како она кое ние го користиме за ознака на степени (на температура, некој агол и слично) Тоа знакче исклучиво служи за произведување на П звукот и се нарекува handakuten 半濁点 (Мару знак, полугласовен звук или П-звук) Пример:
ぱ Па; ぺ Пе; ぷ Пу; ぴ Пи; ぽ По.
Така да, бројот на Кана знаци, зависи од тоа како ги броиме. Како споредба која би била појасна за нас, би ги зел за пример e é è. Сите ќе се согласиме дека е истата буква иако во различни ситуации може да звучи многу поинаку. Исто е и случајот со Хирагана и Катакана знаците. Во случајот со табелите погоре, земен е само знакот кој во случајов за споредба е е.
Се надевам дека сега е појасно (мене дефинитивно ми е). Можеби ова требаше да го ставам како посебен пост, ама како и да е, да не комплицирам :) Bai bai ~~
понеделник, 21 април 2008 г.
Аниме фанатици и конвенции
Аниме конвенциите се повеќедневни настани што се вообичаени за светот, на кој доминира аниме-то, манга-та и општо - јапонската култура. Од првата одржана во Јапонија пред повеќе од 30 години, до денес претставуваат собир на стотици, илјадници фанови на оваа култура. Денес се спонзорирани од големите судија и издавачки куќи и претставуваат платформи за промоции на нови изданија. На нив се среќаваат различни гости како цртачи, аниматори, продуценти, актери, музички групи и моите омилени - seiyu - актери кои ги позајмуваат гласовите на аниме-јунаците.
Се одржуваат разни ивенти, работилници, дискусии (панели), концерти, натпревари на цртање, cosplay (маски), видео игри, игри со карти и коцки, промоции, проекции, журки, вечери, па дури и аудиции. Се продаваат најнови изданија или колекционерски ајтеми на графички новели, манга, аниме и музички ЦД-а и ДВД-а, костуми (маски), софтвер, украси, играчки, фигурини, храна.....и што уште не...(леле, пена ми фатија прстите...)
Најстарата и најпопуларна аниме конвенција е Comiket (Komiketto), позната уште како Comic Market ( Komikku Māketto) кој се одржува двапати во годината во Tokyo. Бесплатен е влезот, но морате да купите CM каталог, во принт и во ЦД верзија - како мал телефонски именик за сите ~35.000 "продавачи" кои ќе се појават на конвенцијата. Наводно, без него, неможете да се снајдете во овој 3 дневен...хаос?!?.
Следниот е закажан во август 2008.
Најголемата аниме конвенција во САД е AnimeExpo која се одржува во California веќе 13 години од страна на независното Society for the Promotion of Japanese Animation (SPJA). Наредната е закажана за 3-6 јули 2008 во Los Angeles Convention Center во Los Angeles, CA....
За не толку големо чудо, аниме и воопшто јапонската култура стануваат се популарни и во Европа, па најпосетената аниме конвенција се одржува во Рим, Италија, т.н. Lucca comics and games, меѓутоа таа е дел од големата конвенција на анимација, стрипови и игри.
А пак нам најблиската, неофицијална, и само на ниво на фанови, (во моментот се тркалам од смеење...) e Cosplay-ot во Бугарија, што си го организираат децата таму во Софија во средината на август и си играат игрички, си се маскираат и се натпреваруваат во цртање... барем нешто прават.
А и кај нас очигледно, со порастот на корисниците на интернет, расте и љубовта кон анимето, мангата, јапонската култура, па зошто да не... да си организираме и ние една аниме конвенција, макар вака, меѓу фанови... чекам предлози ;)
Средбата во бонсаи паркот
Вчера, од 12 часот имавме закажано јапанофилска средба и прошетка низ парк, со посета на бонсаи паркот.
На средбата се појавивме само четворица. Јас, Мира, Никола и Милан. Другите или не разбрале или спиеле, или беа на рециклирање на лоштад и сл.
Во парк беше супер, ама бонсаи паркот беше затворен, изгледа во недела не работат.
Така да остана уште една шанса да идеме и другите да не пропуштат. Според ова искуство следната средба би била: после Велигден (а можда и Мај), за некоја поспецифична прилика, во сабота попладне (кога никој не спие), ама пред 6 (зашто до тогаш работи бонсаи паркчето). Ќе пишеме и тука на блог, па да биде помасовно. Јас би предложила да се спремате уште од сега ;)
Попосле ќе ставам Еве и неколку слики што ги фативме преку решетките.
А и кога сум веќе тука, еве уште една фото сесија од Сакура.
На средбата се појавивме само четворица. Јас, Мира, Никола и Милан. Другите или не разбрале или спиеле, или беа на рециклирање на лоштад и сл.
Во парк беше супер, ама бонсаи паркот беше затворен, изгледа во недела не работат.
Така да остана уште една шанса да идеме и другите да не пропуштат. Според ова искуство следната средба би била: после Велигден (а можда и Мај), за некоја поспецифична прилика, во сабота попладне (кога никој не спие), ама пред 6 (зашто до тогаш работи бонсаи паркчето). Ќе пишеме и тука на блог, па да биде помасовно. Јас би предложила да се спремате уште од сега ;)
А и кога сум веќе тука, еве уште една фото сесија од Сакура.
сабота, 19 април 2008 г.
Јапонски рап :)
Не е ништо поразличен ни од амерички, ни од македонски.
И овие личат на црнци :)
Само јазикот колку го обожавам...
И овие личат на црнци :)
Само јазикот колку го обожавам...
петок, 18 април 2008 г.
Kanji - продолжува
Зошто јапонските симболи толку многу личат на кинеските?
Историски Kanji симболите се донесени од Кина, но со тек на време "позајмените" симболи и идеограми кај јапанците почнале да се користат само за изговарање на звуците.
Јапонците користат многу помалку Kanji симболи од колку кинезите.
Ако погледнеме во јапонската култира може да приметиме многу адаптации на културен и религиозен план донесени од Кина. На пример кинеската хербална медицина е многу популарна во Јапан.
Значи... сепак се различни!
се разликуваат во структурата:Иако јапонците ги земале кинеските kanji тие го отфрлиле нивното оригинално значење на кинески.
Има два начина на читање на kanji:
Onyomi начинот на читање е оригиналниот кинески начин кој со тек на време се адаптирал по јапонскиот јазик. Најчесто се користи за преведување не-јапонски имиња или англиски зборови да се напишат со kanji.
Kunyomi начинот на читање е оригинално јапонско читање на симболите и најчесто се користи со еден kanji карактер. На пример овој kanji се чита "ki" со Kunyomi начинот. Но, со Onyomi може да се чита на повеќе други начини во зависност од комбинацијата со друг kanji.
следи начини на стилско "цртање" на kanji или калиграфски фонтови.
Историски Kanji симболите се донесени од Кина, но со тек на време "позајмените" симболи и идеограми кај јапанците почнале да се користат само за изговарање на звуците.
Јапонците користат многу помалку Kanji симболи од колку кинезите.
Ако погледнеме во јапонската култира може да приметиме многу адаптации на културен и религиозен план донесени од Кина. На пример кинеската хербална медицина е многу популарна во Јапан.
Значи... сепак се различни!
се разликуваат во структурата:Иако јапонците ги земале кинеските kanji тие го отфрлиле нивното оригинално значење на кинески.
Има два начина на читање на kanji:
Onyomi начинот на читање е оригиналниот кинески начин кој со тек на време се адаптирал по јапонскиот јазик. Најчесто се користи за преведување не-јапонски имиња или англиски зборови да се напишат со kanji.
Kunyomi начинот на читање е оригинално јапонско читање на симболите и најчесто се користи со еден kanji карактер. На пример овој kanji се чита "ki" со Kunyomi начинот. Но, со Onyomi може да се чита на повеќе други начини во зависност од комбинацијата со друг kanji.
следи начини на стилско "цртање" на kanji или калиграфски фонтови.
четврток, 17 април 2008 г.
Kanji прва лекција :)
да почнеме со најосновните работи па да видиме како ке ни оди, што мислите?
значи прво пред се мора да видиме како настанале симболите, како се развивал системот на пишување, зборови и сл.
Kanji се најпопуларните јапонски симболи од трите кои се користат за пишување (kanji, katakana и hiragana). Овие карактери се викаат идеограми, идеографи или пиктограми во светот затоа што Kanji симболите презентираат идеја и покажуваат значење на визуелен начин. На пример некои од Kanji симболите се развивале на ваков начин:
Kanji за сонце и дрво изгледаат како и тоа што го претставуваат, но тоа не е секогаш случај.
Има kanji кои воопшто не изгледаат како нивното значење.
Kanji-те можат и да се комбинираат и да се добие нов Kanji со ново значење.
Ако ги споиме симболите за дрво, ке добиеме шума.
Следна важна работа е начинот на кој се пишуваат, за кој во денешно време со компјутери младите генерации не обрнуваат внимание многу на ова, а традиционалистите го сметаат за нешто свето. Има неколку основни правила за начинот на кој се влечат линиите за да се добие вистинското чувство на идејата која ја изразува симболот. Да го земеме пак симболот за "дрво".
Мислам дека е доста за прва лекција :) следно е разликата меѓу кинеските и јапонските симболи и зошто изгледаат толку слично.
Поздрав јапанофили!!!
gambatte ne !!!
значи прво пред се мора да видиме како настанале симболите, како се развивал системот на пишување, зборови и сл.
Kanji се најпопуларните јапонски симболи од трите кои се користат за пишување (kanji, katakana и hiragana). Овие карактери се викаат идеограми, идеографи или пиктограми во светот затоа што Kanji симболите презентираат идеја и покажуваат значење на визуелен начин. На пример некои од Kanji симболите се развивале на ваков начин:
Kanji за сонце и дрво изгледаат како и тоа што го претставуваат, но тоа не е секогаш случај.
Има kanji кои воопшто не изгледаат како нивното значење.
Kanji-те можат и да се комбинираат и да се добие нов Kanji со ново значење.
Ако ги споиме симболите за дрво, ке добиеме шума.
Следна важна работа е начинот на кој се пишуваат, за кој во денешно време со компјутери младите генерации не обрнуваат внимание многу на ова, а традиционалистите го сметаат за нешто свето. Има неколку основни правила за начинот на кој се влечат линиите за да се добие вистинското чувство на идејата која ја изразува симболот. Да го земеме пак симболот за "дрво".
Мислам дека е доста за прва лекција :) следно е разликата меѓу кинеските и јапонските симболи и зошто изгледаат толку слично.
Поздрав јапанофили!!!
gambatte ne !!!
среда, 16 април 2008 г.
Furoshiki 風呂敷
Фурошики е традиционален јапонски начин на завиткување со помош на специјални парчиња материјал во вид на марами со квадратна форма.
Со правилен начин на свиткување и врзување на марамата, добиваш торба за секаква прилика и за пренос на различни типови на багажи, од алишта, храна (bento - јапонски lunch box), книги, шишиња, топки, кутии... А доколку употребиш поквалитетна и убаво дизајнирана марама
(постојат специјални токму за оваа намена) добиваш оригинално спакуван подарок.
Овој начин на завиткување на Се појавил како потреба за пренесување на облека и други ствари, во недостаток на торба.
Мислам најпрво се појавил во бањите, за завиткување и носење на алиштата.
Кај нас нешто слично се викало бовча. Сепак јас немам претстава за правилен начин на врзување на бовча и нејзино користење, туку само сум слушнала и знам што би требало да претставува. Исто во приказните или цртаните филмови, обично сиромашните си ги врзуваа сите работи кои ги поседуваат во еден партал, кој го закачуваа на еден стап, стапот на рамо и така тераа по патот, барајќи си ја среќата.
Денес овој тип на завиткување во Јапонија се користи за пакување на подароци. Марамите за фурошики се обично поврзани со флорални или растителни дезени секогаш со специфичниот шмек на јапонската естетика и со различни пред сè квалитетни и украсни материјали како свила, најлон, памук.
На сликата има прикажано неколку начини за завиткување на различни форми на предмети: Од книги, шишиња, па се до топчести и цилиндрични форми. А на галеријава можете да разгледате слики од фурошики.
Со правилен начин на свиткување и врзување на марамата, добиваш торба за секаква прилика и за пренос на различни типови на багажи, од алишта, храна (bento - јапонски lunch box), книги, шишиња, топки, кутии... А доколку употребиш поквалитетна и убаво дизајнирана марама
(постојат специјални токму за оваа намена) добиваш оригинално спакуван подарок.
Овој начин на завиткување на Се појавил како потреба за пренесување на облека и други ствари, во недостаток на торба.
Мислам најпрво се појавил во бањите, за завиткување и носење на алиштата.
Кај нас нешто слично се викало бовча. Сепак јас немам претстава за правилен начин на врзување на бовча и нејзино користење, туку само сум слушнала и знам што би требало да претставува. Исто во приказните или цртаните филмови, обично сиромашните си ги врзуваа сите работи кои ги поседуваат во еден партал, кој го закачуваа на еден стап, стапот на рамо и така тераа по патот, барајќи си ја среќата.
Денес овој тип на завиткување во Јапонија се користи за пакување на подароци. Марамите за фурошики се обично поврзани со флорални или растителни дезени секогаш со специфичниот шмек на јапонската естетика и со различни пред сè квалитетни и украсни материјали како свила, најлон, памук.
На сликата има прикажано неколку начини за завиткување на различни форми на предмети: Од книги, шишиња, па се до топчести и цилиндрични форми. А на галеријава можете да разгледате слики од фурошики.
вторник, 15 април 2008 г.
фудбал во јапонија
За да влезам во локален филм решив да навивам за Ф.К. Токио. Нивниот стадион е во близина на универзитетот (стадионот се вика Аџиномото, кој е спонзор и е произведувач на најпознатиот зачин, кај нас тоа би било Вегета). Нивната боја е како на Барселона и често меѓу навивачите има и знамиња на Барселона и на Норвешка. Во саботата имаше дерби со Верди Токио со кои го делат стадионот (како Милан и Интер) и поради тоа се мрзат многу, а тоа ги прави нивните натпревари многу интересни, бар за локалните. Инаку, во Јапонија професионалната фудбалска лига Ј-лига (се чита џеј-риигу) е основана во 1993 и првите шампиони се токму Верди. Тие беа јаки на почетокот, но сега не се веќе толку јаки (како Лацио во калчото, да речеме). ФК Токио од втора влегоа во прва лига 1999 или 2000 и од тогаш се некаде на средина. Ривалството со Верди има една историја. Верди се оригинално од Кавасаки, јужно од Токио, и бидејќи беа шампиони првите години решија да се преселат во Токио за да станат популарнии низ целата земја (како Јувентус во Италија). Се преселија на Аџиномото во време кога ФК Токио влезе во прва лига и затоа не можат да ги смислат Верди овде во Фучу . Навивачите на ФК Токио имаат и посебна навивачка песна „Верди дакенива макеренаи“ (само од Верди не смееме да изгубиме). Често скандираат и „Верди кусотаре“ (кој разбра, разбра). Во саботата имаше дерби меѓу нив и, нормално, бев да гледам. Верди официјално беше домаќин, но имаше многу повеќе навивачи на ФК Токио (ја седев меѓу нив). Стадионот не беше полн, бидејќи е огромен, но сепак имаше повеќе од 22,000 гледачи. ФК Токио победи, но со пресврт. Во прво полувреме прими гол, израмни во второ, и во 85 минута Верди си даде автогол. Многу слатка победа. Додека губеа ФК Токио навивачите ја пееја Верди дакенива макеренаи. Еве неколку слики од натпреварот и едно видео каде што се пее химната на ФК Токио.
понеделник, 14 април 2008 г.
К О Н К У Р С за доделување на две стипендии од Министерството за образование, култура, спорт, наука и технологија (Монбукагакусхо) на Јапонија
Во целост ви го пренесувам огласот од сајтот на министерството за образование и наука, кој се однесува на годинашниот конкурс за доделување на стипендии за последипломски студии и усовршување во Јапонија, овозможени од јапонаската влада.
Јас пробав лани, ќе пробам и годинава.
Ладо проба лани и успеа. :)
Сега ни пренесува како е во Токио.
Доделените стипендии се однесуваат за усовршување или последипломски студии.
а) Усовршување: Времетраењето на стипендиите е 2 години (април 2009 - март 2011 год.) или 1,5 години (октомври 2009 до март 2011 год.).
б) Последипломски студии- магистратура или докторат, (април или октомври 2009 година).
Првите шест месеци од престојот се посветени на изучување на јапонскиот јазик.
Стипендиите се наменети за усовршување или последипломски студии во следните научни области и дисциплини:Заинтересираните кандидати, треба да ги исполнуваат следните услови:
- хуманитарни и општествени науки: литература, историја, естетика, право, политика, економија, комерцијално работење, педагогија, психологија, социологија, музика , уметност и сл.
- природни науки: инженерство, земјоделство, рибарство, фармакологија, медицина, стоматологија и сл.
- да се државјани на Република Македонија;
- да не се постари од 35 години во времето на отпочнување на престојот во Јапонија;
- да имаат стекнато универзитетска диплома, или да се пред завршување на студиите (да дипломираат до март или септември 2009 год.);
- да бараат усовршување во својата или сродна научна област;
- да се согласни да го изучуваат јапонскиот јазик;
- да се ментално и физички здрави.
Краен рок за пријавување: 9 мај 2008 год.
Формулари за поднесување на кандидатитурите, како и подетални информации можат да се добијат во
Министерството за образование и наука,
Бул. “Илинден” б.б. - Скопје,
тел 3118 - 022, 3115-324, локал 131.
Јас пробав лани, ќе пробам и годинава.
Ладо проба лани и успеа. :)
Сега ни пренесува како е во Токио.
Впечатоци од Сакура во Скопје
Еве, откако убаво се одморив да пишам два три збора околу македонската Сакура :).
Многу убаво си поминавме, запознав некои луѓе, некои не ми се кажаа.
Презентациите испаднаа како што треба, а може да се види на галериите кои досега се достапни, а верувам ќе се појават и други.
Еве една на топ нет од Струмјан
и една од волан на неговиот блог
Уште една галерија од neW1 на picasa.
Оригамите беа исто доста успешни, а се изработуваа на три маси. На едната Мира направи рекорд во виткање на самурајски капи, на втората Ранти виткаше разнобојни жерави, а на третата имаше мачиња и други животинки.
Децата беа многу радосни, а многу од нив ги носеа своите самурајски капи за да им се напише името на јапонски кај Нахоми.
Нахоми па, ги доживеа македонците во полно светло, не ја оставија да дише. Се туркаа околу неа и и бутаа ливчиња под нос за да им ги пише имињата на јапонски а не знаеа да направат никаков ред (како и секогаш), а башка што и го буутнаа и мастилото за калиграфија. Таа беше збунета како тоа луѓето тука не знаат да застанат во линија, но поради својата воспитаност не знаеше никого да одбие. А се појави и еден тип кој се закануваше како тоа он чекал толку време сместа да му напишела и сл. Но тоа повторно зборува за нашиот менталитет, дека луѓето ко ќе добијат нешто бесплатно мислат дека тоа мора да го земат по секоја цена, а и да се налутат ако на некаков начин не им биде веднаш пружено.
Картичките со реченици на македонски и јапонски не се поделија сите, валда луѓето не ја сфатија нивната функција :) ама ете тука ги закачив двата фајла, па кој сака може да си ги симне.
Основни реченици и кодот на самураите
Реченици за Македонија
Хаикуто иако беше многу супер и тројцата гости прочитаа доста песни и од старите мајстори како Башо, а и од наши поети кои се покажале во оваа поезија, нашата публика беше глува. Некои почнаа да си заминуваат или да коментираат како станало досадно.
Последните презентации беа на џиуџутсу, иаидо (тука сум јас) и кендо, кои за публиката беа најинтересни и најнепознати. НО за жал и тука морам да спомнам нешто од нашиот менталитет. На неколку иаидоки (луѓе кои тренираат иаидо) им се случи да имаат непријатно искуство со публиката во однос на нивните мечеви (катаните). Некои без да прашаат ги земале мечевите ги гледале и отварале, а на една девојка и се случило некој да проба да и го тргне од рака бокенот (дрвен меч за вежбање).
Катаната за самурајот е како душата, и тој никогаш не ја дава на никого да ја допира, фаќа или не дај Боже да се размафтува со неа. Иаидоките вежбаат самурајска вештина иаидо со помош на мечеви (катани) и на некој начин го учат и следат кодот на самурајот. Е сега не толку сериозно како самураите, но иаидоките не смеат да ги даваат своите мечеви на другите.
Сега сигурно нашиот народ не знаел тоа, но каде е онаа основна култура да прашаш пред да земеш или расфаќаш нешто туѓо?
Како и да е, се надевам идната година ќе биде уште поинтересно и поубаво, ќе има повеќе случувања, а градот ќе помогне со повеќе отколку само со простор, а конзулатот со повеќе отколку само со поддршка. А ние и вака супер си поминавме, па дури и со нашиот невоспитан и некултурен народ :)
Многу убаво си поминавме, запознав некои луѓе, некои не ми се кажаа.
Презентациите испаднаа како што треба, а може да се види на галериите кои досега се достапни, а верувам ќе се појават и други.
Еве една на топ нет од Струмјан
и една од волан на неговиот блог
Уште една галерија од neW1 на picasa.
Оригамите беа исто доста успешни, а се изработуваа на три маси. На едната Мира направи рекорд во виткање на самурајски капи, на втората Ранти виткаше разнобојни жерави, а на третата имаше мачиња и други животинки.
Децата беа многу радосни, а многу од нив ги носеа своите самурајски капи за да им се напише името на јапонски кај Нахоми.
Нахоми па, ги доживеа македонците во полно светло, не ја оставија да дише. Се туркаа околу неа и и бутаа ливчиња под нос за да им ги пише имињата на јапонски а не знаеа да направат никаков ред (како и секогаш), а башка што и го буутнаа и мастилото за калиграфија. Таа беше збунета како тоа луѓето тука не знаат да застанат во линија, но поради својата воспитаност не знаеше никого да одбие. А се појави и еден тип кој се закануваше како тоа он чекал толку време сместа да му напишела и сл. Но тоа повторно зборува за нашиот менталитет, дека луѓето ко ќе добијат нешто бесплатно мислат дека тоа мора да го земат по секоја цена, а и да се налутат ако на некаков начин не им биде веднаш пружено.
Картичките со реченици на македонски и јапонски не се поделија сите, валда луѓето не ја сфатија нивната функција :) ама ете тука ги закачив двата фајла, па кој сака може да си ги симне.
Основни реченици и кодот на самураите
Реченици за Македонија
Хаикуто иако беше многу супер и тројцата гости прочитаа доста песни и од старите мајстори како Башо, а и од наши поети кои се покажале во оваа поезија, нашата публика беше глува. Некои почнаа да си заминуваат или да коментираат како станало досадно.
Последните презентации беа на џиуџутсу, иаидо (тука сум јас) и кендо, кои за публиката беа најинтересни и најнепознати. НО за жал и тука морам да спомнам нешто од нашиот менталитет. На неколку иаидоки (луѓе кои тренираат иаидо) им се случи да имаат непријатно искуство со публиката во однос на нивните мечеви (катаните). Некои без да прашаат ги земале мечевите ги гледале и отварале, а на една девојка и се случило некој да проба да и го тргне од рака бокенот (дрвен меч за вежбање).
Катаната за самурајот е како душата, и тој никогаш не ја дава на никого да ја допира, фаќа или не дај Боже да се размафтува со неа. Иаидоките вежбаат самурајска вештина иаидо со помош на мечеви (катани) и на некој начин го учат и следат кодот на самурајот. Е сега не толку сериозно како самураите, но иаидоките не смеат да ги даваат своите мечеви на другите.
Сега сигурно нашиот народ не знаел тоа, но каде е онаа основна култура да прашаш пред да земеш или расфаќаш нешто туѓо?
Како и да е, се надевам идната година ќе биде уште поинтересно и поубаво, ќе има повеќе случувања, а градот ќе помогне со повеќе отколку само со простор, а конзулатот со повеќе отколку само со поддршка. А ние и вака супер си поминавме, па дури и со нашиот невоспитан и некултурен народ :)
недела, 13 април 2008 г.
Дневна журка во Токио
Бев на една дневна журка во едно мало местенце во Нака-Мегуро, Токио, релативно блиску до познатата Шибуја (место кај што одат младите за шопинг). Немам што многу да пишувам за журката, само постирам некои слики и едно видео чисто да се види како тоа изгледа во Токио. Местенцето ме потсети на Бизар во Скопје.
петок, 11 април 2008 г.
Слики од стара Јапонија
Барајќи сликици за уште поголемо обогатување на архивата на хедери за нашиот блог наидов на една преубава збирка фотографии од Јапонија од крајот на 19ти и почетокот на 20ти век.
Сликите се breathtaking. Вистински гејши и самураи, недопрена природа како од приказните, традиционална јапонска куќа на празник со семејство каде што игра друштвени игри, јапонски градини, селани, обични луѓе, убави жени, сумо борачи и све.
Ако имате време читајте го и текстот под сликите, кој е доста забавен и внесува доза на хумор.
Инаку целите галерии може да ги видеите тука:
Okinawa Soba's photostream
T. ENAMI GLASS SLIDES of JAPAN
Просто неодоливо :)
Сликите се breathtaking. Вистински гејши и самураи, недопрена природа како од приказните, традиционална јапонска куќа на празник со семејство каде што игра друштвени игри, јапонски градини, селани, обични луѓе, убави жени, сумо борачи и све.
Ако имате време читајте го и текстот под сликите, кој е доста забавен и внесува доза на хумор.
Инаку целите галерии може да ги видеите тука:
Okinawa Soba's photostream
T. ENAMI GLASS SLIDES of JAPAN
Просто неодоливо :)
Хедерот
Направив седумдесетина сликички за заглавието на блогов, кои по случаен избор ќе се менуваат на секое вчитување. Така што блогот секогаш ќе ни биде различен.
Се обидував сликите да се колку што може поразновидни и да опфаќаат различни јапонски аспекти. Исто се трудав сликите да се поприродни и да наи ја доближуваат јапонија пореално, повистински и поблиско.
Доколку најдете некоја слика што ви се допаѓа и би сакале да ја додадеме во банерот, посоочете, јас сигурно ќе додавам и други.
Сите слики одеднаш може да ги погледнете тука. :)
Се обидував сликите да се колку што може поразновидни и да опфаќаат различни јапонски аспекти. Исто се трудав сликите да се поприродни и да наи ја доближуваат јапонија пореално, повистински и поблиско.
Доколку најдете некоја слика што ви се допаѓа и би сакале да ја додадеме во банерот, посоочете, јас сигурно ќе додавам и други.
Сите слики одеднаш може да ги погледнете тука. :)
четврток, 10 април 2008 г.
отаку?
Уште едно ханами во Чиба
Кога стигнав во Јапонија на аеродромот Нарита на патот до куќата на пријателите во Чиба навратив со нив во еден Шинто храм. И тоа беше еден вид ханами за мене, бидејќи цветаа сакура цветовите и локалните луѓе навраќаа да ги гледаат. Бидејќи прв ден и паметот ми леташе на сто страни не ме прашувајте како се вика храмот или каде точно во Чиба се наоѓа (инаку, Чиба се наоѓа до Токио и таму почнува Неуромансер на Гибсон). Затоа, еве само неколку слики, но има и интересна приказна. Овој храм е посветен на еден обичен човек кој се жртвуваше за својата заедница во времето на самураите и шогуните (не ме прашувајте како се вика и кога точно тоа било, се заборавив). Во тоа време обичен човек, односно не-самурај и не-аристрокат ако отиде и го види Шогунот не може да се врати жив. Му ја сечат главата. Но, типот во името на својата заедница отишол да ургира кај Шогунот да ги намали малку даноците за нив, бидејќи биле во криза и немале доволно ни за храна. И така, тој отиде ја пренесе пораката и овие му ја отсекоа главата. Поради овој негов гест до ден денешен го слават неговите сограѓани. Овој гест станал легендарен и го има како лик во кабуки престава и тој е повеќе познат како име на лик од кабуки претстава (кое го заборавив). Еве слики од сакура во храмот.
среда, 9 април 2008 г.
Сакура во Скопје
Задоволство ми е да ве известам за празнувањето на Сакура во Скопје кое ќе се одржи оваа сабота во 12 часот.
Јапонскиот фестивал на цветање на црешите во Скопје се организира од претходната година и се надеваме ќе прерасне во традиција.
Местото на одржување е улицата Максим Горки на која растат јапонски цреши во центар, кај Лондон кафе.
На приредбата ќе има демонстрација на јапонски боречки вештини од Самурај доџо.
Самурајски вештини кендо и иаидо, како и карате и џуџитсу.
Но и други доџоа и клубови ќе се претстават со аикидо и џудо.
Потоа, на бамбу флејта ќе свири дипломец на музичката академија Милан Симовски.
Гостинка Јапонка Нахоми Нишио ќе пишува канџи со калиграфски прибор односно ќе демонстрира јапонска калиграфија.
Мира Беќар и Татјана Ранташа ќе им покажуваат на луѓето од публиката како да си направат самурајски капи и жерави со помош на јапонската вештина оригами.
Господинот Владимир Мартиновски ќе се претстави со читање на хаику поезија од јапонски и македонски автори.
А исто така на публиката ќе делиме и картички на кои ќе бидат испишани некои основни реченици на јапонски со македонски превод, а и Виталиа ќе ни се придружат со делење на комбуха и комбуха бонбони.
Покровител на настанот е град Скопје, а поддржано е од јапонскиот конзулат.
Организатор е центарот за јапонски боречки вештини и култура „Самурај доџо" и Македонската кендо и иаидо федерација.
Ве очекуваме во голем број на најубавата улица во Скопје во овој период.
Јапонскиот фестивал на цветање на црешите во Скопје се организира од претходната година и се надеваме ќе прерасне во традиција.
Местото на одржување е улицата Максим Горки на која растат јапонски цреши во центар, кај Лондон кафе.
На приредбата ќе има демонстрација на јапонски боречки вештини од Самурај доџо.
Самурајски вештини кендо и иаидо, како и карате и џуџитсу.
Но и други доџоа и клубови ќе се претстават со аикидо и џудо.
Потоа, на бамбу флејта ќе свири дипломец на музичката академија Милан Симовски.
Гостинка Јапонка Нахоми Нишио ќе пишува канџи со калиграфски прибор односно ќе демонстрира јапонска калиграфија.
Мира Беќар и Татјана Ранташа ќе им покажуваат на луѓето од публиката како да си направат самурајски капи и жерави со помош на јапонската вештина оригами.
Господинот Владимир Мартиновски ќе се претстави со читање на хаику поезија од јапонски и македонски автори.
А исто така на публиката ќе делиме и картички на кои ќе бидат испишани некои основни реченици на јапонски со македонски превод, а и Виталиа ќе ни се придружат со делење на комбуха и комбуха бонбони.
Покровител на настанот е град Скопје, а поддржано е од јапонскиот конзулат.
Организатор е центарот за јапонски боречки вештини и култура „Самурај доџо" и Македонската кендо и иаидо федерација.
Ве очекуваме во голем број на најубавата улица во Скопје во овој период.
Ханами во Џиндаиџи, Фучу, Токио
понеделник, 7 април 2008 г.
Karoshi 過労死 (умрел од работа)
Сите што ја сакате Јапонија, треба да се запознаете и со не толку убавите работи кои ни доаѓаат од таму...
Хм, ова мислам и за 1000 години нема да дојде кај нас, ама сепак да се запознаеме.
Кароши е јапонски поим (еееј дури и збор си имаат), кој означува смрт од преголема доза на работа. Кај нас имаме поим „умрев од работа“ ама бидејќи е искажан секогаш во прво лице, изразот сам по себе е контрадикторен, зашто очигледно тој што го кажува не е умрен, освен не дај Боже да му се последните зборови на посмртна постела.
Е, кај јапонциве обично некој друг вели: „Еј а бе слушна? Сузуки го стрефи кароши.“
Кај нас во минатото постоел израз „дамла“, некои баби сеуште го користат, а се користел вака „Персо, слушна ли? Кутри Митре го удрила дамлата.“ Дамлата уствари е она што денес го викаме мозочен удар, и нема баш врска со Кароши.
Кароши е нешто стварно непознато во овој дел од светот. Тоа им се дешава обично на воркохолици, кои не запираат со работа десетици денови без одмор, или пак десетици часови без спиење. Во Јапонија годишно во просек умираат 1000 луѓе од кароши, а тука не се вклучени оние 10 000 кои умираат од работен стрес и останатите 30 000 самоубиства чија најчеста причина е некој проблем поврзан со работата.
Од ова можеме да заклучиме дека јапонците многу сериозно ја сфаќаат работата.
Хм, ова мислам и за 1000 години нема да дојде кај нас, ама сепак да се запознаеме.
Кароши е јапонски поим (еееј дури и збор си имаат), кој означува смрт од преголема доза на работа. Кај нас имаме поим „умрев од работа“ ама бидејќи е искажан секогаш во прво лице, изразот сам по себе е контрадикторен, зашто очигледно тој што го кажува не е умрен, освен не дај Боже да му се последните зборови на посмртна постела.
Е, кај јапонциве обично некој друг вели: „Еј а бе слушна? Сузуки го стрефи кароши.“
Кај нас во минатото постоел израз „дамла“, некои баби сеуште го користат, а се користел вака „Персо, слушна ли? Кутри Митре го удрила дамлата.“ Дамлата уствари е она што денес го викаме мозочен удар, и нема баш врска со Кароши.
Кароши е нешто стварно непознато во овој дел од светот. Тоа им се дешава обично на воркохолици, кои не запираат со работа десетици денови без одмор, или пак десетици часови без спиење. Во Јапонија годишно во просек умираат 1000 луѓе од кароши, а тука не се вклучени оние 10 000 кои умираат од работен стрес и останатите 30 000 самоубиства чија најчеста причина е некој проблем поврзан со работата.
Од ова можеме да заклучиме дека јапонците многу сериозно ја сфаќаат работата.
Nagoya
недела, 6 април 2008 г.
петок, 4 април 2008 г.
Јапонска мода (I love it)
Прв пост колку да го скршам мразот.
Еве едно видео со јапонска мода за девојки :)
И едно видео со јапонски момчиња :)
Еве едно видео со јапонска мода за девојки :)
И едно видео со јапонски момчиња :)
Претплати се на:
Објави (Atom)